ترجمة معتمدة للسفارات
|

ترجمة معتمدة للسفارات

مايو 15, 2022 @ 2:43 ص

ترجمة معتمدة للسفارات

ترجمة معتمدة للسفارات في الكويت. تقدم شركة نهر الترجمة أفضل حلول الترجمة المتكاملة لعملائها الكرام في شتى المجالات من خلال الخدمات المتميزة والجودة الفائقة، حيث نقدم خدمات ترجمة معتمدة للوزارات والجهات الرسمية في كافة التخصصات و اللغات. و تتميز نهر الترجمة بكفاءة فريق عملها في ترجمة العديد من المستندات و مشاريع الترجمة في ميادين كثيرة حيث نقدم  ترجمة معتمدة في : الترجمة القانونية، الترجمة الطبية ، الترجمة العلمية، الترجمة الصحفية ، الترجمة الفنية، الترجمة التجارية ، الترجمة الفورية للمؤتمرات و ترجمة محتوى مواقع الإنترنت ترجمة دقيقة يقوم بها نخبة من أكفأ المترجمين و الباحثين و هو ما جعلنا نحظى بثقة الكثير من العملاء في منطقة الخليج العربي و الشرق الأوسط و أوروبا و الولايات المتحدة و كندا و استراليا.

ترجمة معتمدة للسفارات
ترجمة معتمدة للسفارات

و تساعد خدمات الترجمة الاحترافية الشركات متعددة الجنسيات حول العالم على زيادة مبيعاتها وانتشار علاماتها التجارية في الأسواق العالمية وتحقيق أفضلية تنافسية فضلاً عن بناء صورة تعريفية ذهنية عند المستهلكين بالمنتجات والخدمات المقدمة. و يتطلع مترجمونا لإسعادكم دائماً من خلال تبنيهم لشعار “نجاحكم يهمنا” في عملهم. فإذا كنت ترغب في ترجمة معتمدة لتقديمها إلى أي من الجهات الرسمية، ستسعد بالتعامل معنا.

و إسهاما منا في مساعدة عملائنا لكسب حصة سوقية أكبر و الوصول لشريحة كبيرة من الزبائن و تحقيق أفضل عائد لإستثماراتهم و طموحاتهم و نجاح أعمالهم في العديد من البلدان، تقدم نهر الترجمه أفضل خدمة ترجمة معتمدة في الكويت و الإمارات و السعودية و قطر و البحرين. كما تفخر نهر الترجمة و هي شركة ترجمة معتمدة بتميُزها في حلول الترجمة والتحرير و التعريب و إعداد المٌحتوى و مراجعة و تدقيق البحوث الجامعية في شتى المجالات والعديد من اللغات من خلال فريق عملها المتميز كل في تخصصه على مدار الساعة.

افضل مكاتب ترجمة للسفارات المعتمدة

حتى تكون شركتك قادرة على إيصال رسائلك التسويقية و منتجاتك و خدماتك للعملاء و المستهلكين و الشرائح المُسْتهدفة، عليك أن تتحدث اللغة التي يفهمونها بشكل جيد. إن أفضل الطرق للقيام بذلك هي معرفة ثقافتهم و التحدث بلغتهم الأصلية و ترجمة الوثائق و كافة الأمور المتعلقة بأعمالكم التجارية ترجمة معتمدة تُمكنكم من إيصال رسالتكم التسويقية على الوجه الأكمل وهو ما يعطي المستهلكين شعورا بالطمأنينة والأمان لمعرفتهم بمكونات و محتويات المنتجات التي يشترونها و بالتالي الثقة في منتجاتكم و خدماتكم أكثر من المنافسين.  إننا نعتمد في نهر الترجمه على مجموعة من المترجمين المتخصصين الحاصلين على المؤهلات العلمية الكافية والخبرة العملية والمعرفة اللازمة بالمجال المُحدد، مما يضمن إنجاز المهمة على أكمل وجه و من أول وهلة.

ترجمة معتمدة  للسفارات في الكويت

لم تدّخر الشركة جهدا منذ نشأتها في سبيل تحقيق أفضل مستويات الجودة وهو ما ظهر جلياً بإنشائها مكاتب ترجمة معتمدة في الكويت و السعودية والإمارات و مصر و سويسرا، و قد ركزت اهتمامها على العناية بالعملاء من خلال الدقة و السرعة و الإتقان و الإلتزام بمواعيد تسليم المشروعات. تحرص نهر الترجمة، بفضل فريق عملها و كوادرها المؤهلة و المتفانية و الذي يضمّ أكثر من 100 مترجماً تحريريّاً وفوريّاً و باحثاً و مدققاً لّغوياً حول العالم، على الاستمرار في أداء دور رياديّ في كافة مجالات الترجمة التحريريّة والترجمة الفوريّة والتحرير والتدقيق اللغويّ وترجمة الأفلام والدبلجة والتسويق والخدمات الأخرى ذات الصلة.

خبراء في تقديم خدمات ترجمة معتمدة للسفارات

شركة نهر الترجمة
شركة نهر الترجمة

 

الثقافة في الترجمة التحريرية يعتقد البعض أن المشاكل التي تصاحب عملية الترجمة التحريرية بكافة تخصصاتها مقصورة على الأخطاء في القواعد. وفي الحقيقة إن القواعد هي إحدى الحلقات التي تساعدنا في الحصول على ترجمة دقيقة خالية من الأغلاط النحوية. وعندما نتحدث عن الثقافة وعلاقتها بجودة الترجمة ينبغي التركيز على فِكْر مؤلف/ كاتب النص الأصلي والتخصص الذي يترجٍم/ يكتب فيه، ثقافة المترجِم، والقراء/ المستمعين المنقول إليهم النص الُمتَرْجَم.

والسؤال الذي يطرح نفسه هو: هل على المترجم أن يحول النص الأصلي إلى نص يسهل على القارئ فهمه بلغته الأصلية التي يتحدثها؟ أم يترجم النص بالطريقة التي يراها القارئ مناسبة للثقافة التي نشأ منها كاتب النص الأصلي؟ فعند ترجمة نص ما من لغة للغة أُخرى، فإنه لا مفرَّ من التعديل والتغيير.

مكتب ترجمة معتمد للسفارات

ومن العوامل التي تلعب دوراً هاماً في آلية التعديل عند الترجمة التحريرية المُعْتَمدة من لغة إلى لغة أخرى: الاختلافات العديدة بين لُغة المصدر واللغة المنقول إليها. وكما أشرنا أعلاه فإن القواعد اللُّغَوية وغياب التناغم والتناسق من المشاكل الواجب أخذها بعين الاعتبار عند مطابقة نصين.

وعند ترجمة الشعر والنثر ترجمة أدبية على سبيل المثال نجد أن الجماليات في ترجمة هذا الضرب من الترجمة تلعب دوراَ بالغ الأهمية يمكننا من تذوق ترجمة الأشعار وترجمة النصوص الأدبية ترجمة دقيقة واحترافية.

لذا ينبغي عن البحث عن مركز ترجمة معتمد أو مكاتب الترجمة المعتمدة، النظر باهتمام إلى ثقافة المترجمين وتمكنهم في الزوج اللُّغَوي المنقول منه أو إليه حتى تحصل على نص مُترجَم بأسلوب سلس يسهل فهمه ودونما أي إخلال بروح النص الأصلي.

لطلب خدمات ترجمة معتمدة للسفارات يمكنك زيارة قسم الخصومات الحصرية لضمان الحصول علي خصم كبير يصل إلى 30% للعملاء الجدد والحاليين .

او يمكنك اتباع الطرق التالية في التواصل معنا :

0096569600018

اتصل بنا عبر الواتس اب
اتصل بنا عبر الواتس اب

سكايب على الحساب :

تواصل معنا عبر سكايبي
تواصل معنا عبر سكايبي

او تفضلوا باضافتنا عبر البحث التالي علي سكايب

TRANSLATIONRIVER

    [ads1] [ads2] [ads3]

    Similar Posts

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *